注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

一可的博客

 
 
 

日志

 
 

给人帮助,还是执子之手?  

2014-11-25 14:36:01|  分类: 词汇趣谈 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

今天,在备课时遇到这么两个词组:

 

一个是give sb a hand. 另一个是have a word with sb.

 

有趣的是这两个词组如果变动其中一个单词的话。其意义就全变了。

 

have a word with sb是和某人说话或交谈的意思。但如果说成have words with sb,那就成了吵架之意了。words变成了复数,话多了,不投机不就吵起来了吗?

 

give sb a hand是给人帮忙之意,但若说成give sb the hand,那你可得小心了,其意思就变成了把你的终身托付给某人了。所以呀,在你give sb the hand之前一定要想清楚了。你是要求帮忙呢,还是要求婚嫁,否则后悔可就来不及了。

 

另外give sb a big hand是给人热烈鼓掌之意,切莫以为是把一只大手给某人哦,否则就要贻笑大方的了。

  评论这张
 
阅读(9)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017